李野把嘴里的山楂籽儿吐掉,正色道:“评论上都说了些什么?”
文乐渝道:“有个挺有名的作家,说咱们的书不伦不类,根本就不是西方人的思维,纯粹就是为了跟读者骗钱的”
“这个评论.有些刻薄了。”
《冰与火之歌》的第一卷出版之后,市场反响很好,现在已经到了第二卷,赚钱很多,但要说骗钱.
李野忽然问道:“那个发表评论的作家是不是叫伍德?”
文乐渝点头道:“对,就是他,我妈问过熟悉灯塔文学圈的同学了,这个伍德不是个无名小卒。”
“这你就不知道内情了,”李野道:“当初我们的《冰与火之歌》在灯塔也搞了有奖征文,伍德的初稿是美洲区的第一,但他没时间到港岛.”
李野简略讲了当初港岛发生的事情,然后道:“本来伍德很傲气,不屑于跟咱们计较,但是架不住《冰与火之歌》卖的好啊!
我过年的时候问过裴文聪了,根据不完全统计,去年的收入应该在四百五十万到五百万美元之间,
那么如果伍德当时接受了我们的翻译合同,现在就能得到四十五到五十万美元的翻译稿费,
内容未完,下一页继续阅读