更霸气一点的是翻译成帝王行宫。
但是帝王行宫翻译成英文的话实在太啰嗦。
翻译成帝王之家的话,确实很贴近生活,但是却又少了那样一种霸气,所以还是直接叫王。
维斯布鲁克说道:“但是你这样不用翻译成英语,直接叫王的话,想在英语世界传播开来确实有点难度。”
罗斯却不敢苟同:“其实凭着王的知名度,只要把他的姓往那一放,就不怕没有生意。”
威斯布鲁克点点头:“原来如此。”
说话间众人进入酒店。
只见酒店里面的装饰都是满满的古代帝王宫殿的装修风格。
服务员穿的都是华夏古代样式的服装。
由于王毅的影响,这些球员们对于华夏古代的文化也是有一点了解的。
他们看到这些华夏古代的装修和服务员的穿衣风格,一个个都是连连赞叹。
内容未完,下一页继续阅读