“IworkedasahousemaidinManiforthreeyears.Ied,cooked,andtookcareofchildren.”(我在马尼拉做了三年女佣,负责清洁、烹饪和照顾孩子。)
考官点点头,继续提问:
“Whatwouldyoudoifthechildyou''regforhasafever?“(如果你照顾的孩子发烧了,你会怎么做?)
“First,Iwouldcheckthetemperature.Then,informthemadamimmediatelyandfollowherinstrus.Ifnecessary,Iprepareacoldpress.”(首先我会测体温,然后立刻通知太太并听从她的指示。如果需要,我可以准备冷敷。)
接下来还需要通过汉语口语测试,只有如此,才能够获得第二关——笔试的资格,仅仅只是这一关,就有差不多四分之一的人被刷掉了。
得益于过去的努力,玛丽亚成功的通过了第一轮口语测试,接下来就是笔试了,一张席卷上并不仅仅只有英语,还有最让人头大的汉语,相比于英语,试卷上密密麻麻的汉字让玛丽亚有些紧张,但她还是认真地写下答案。
“用中文写出以下物品的名称:”
冰箱、洗衣机、吸尘器
她的手有些抖,但一笔一划都很工整。就像是小学里的学生一样,认真到了极点,笔试成绩需要等几天才能公布。
而到了第三场,则是厨艺实操。
内容未完,下一页继续阅读