如果不计较语义缺漏,强行翻译,大约就是一个“断”字。
蓝镞教授也懂得礼祭古字吗?
唔,发音不是特别准……也许?由于礼祭古字高度凝练,这个字本身又有错位、隔离、无思无想等数十个罗南母语需要额外加以注释的复杂含义,并在不同的、严谨且苛刻的应用模式下分别呈
现。以罗南当下的礼祭古字造诣,既然知道了是哪个字,又知道具体的音节,也就完全可以倒推出其发音的“前置”究竟包括了哪些,相应的,其定义趋向和目标也就
清晰可见。于是罗南尝试了一下,然后就确信,就是在这个特殊的“断”字作用下……嗯,肯定也掺入了“火种”“璇晶阵列”的加持,刚刚在他和现场所有人脑子里面流过的那
些个关键概念,已经与大脑内的概念网络断开了链接。
更确切地讲,人们能理解其确切的意思,但是进一步联想延伸的能力,却是消失不见。哪怕就是已经有准备的罗南,也只是在想“梦网”“孽毒污染”“梦神孽”……他想的已经足够多、足够深入了,但后续的思维总是在那一声余波犹存的震荡中连续错
位扭曲。
好像是一串铜钱,本来是一整挂的,然而绳索朽断,原来的联系就很难再重新接回去。
至少这时候很难。
内容未完,下一页继续阅读