默认冷灰
24号文字
方正启体

第366章 你们是在表演吗? (5 / 19)

作者:好想吃薯片 最后更新:2025/7/23 23:53:41
        江弦说,“中文转换成英文或多或少会损失意境之美,但是英文转换成中文就容易了很多。”

        “不见得吧。”爱德文这个美国人抗议起来,“你只是站在中文的世界里看待问题,每一种语言都是一个不同的世界,我们引进过你们的影片《第二次握手》,看的大家甚至要笑晕过去。”

        “爱德文,我来举一个例子。”

        江弦说,“美国现代女作家玛格丽特.米切尔有一部,叫《GohtheWind》,写南北战争的。”

        “我知道。”

        爱德文当然知道这部,这当年翻拍成电影,狂揽奥斯卡金像奖的最佳影片、最佳导演、最佳电影剧本、最佳女主角、最佳女配角、最佳彩色摄影、最佳艺术指导、最佳剪辑八项大奖。

        “这名直接翻译成中文,大概是‘破灭’、‘化为泡影’、‘一去不复返’、‘随风而逝’.”

        爱德文精通中文,听了江弦对《GohtheWind》的几个译词,都觉得不错,有点意思。

        “可是你知道最后我们是怎么翻译的么?”江弦卖个关子。

        “怎么?”

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?